2012年01月17日

損したぁ~

Aloha!!
タイトルの通りです。
ネットで「ダウンロード版」の翻訳ソフトを買いました。
損したぁ~翻訳サンプルでは、かなり精度
の高い素晴らしいものでした。
430万語の登録(普通のハン
ドキャリーの翻訳機では
2~30万語)なのと、7万円
近くの定価が¥9900・・・・

コンビニ決済、急いで家に
帰りダウンロードし、
インストール。
早速使ってみると・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
まさか、そんなことないで
しょう??と何度も例文を
変えては入れ直し「翻訳」
ボタンをクリ~~~ック! 分かります?この気持ち?

エクスプローラなどに無料でついている「翻訳機能」と
変わらない。イミクジ チンプン カンプンの翻訳結果の
文章が並ぶ・・・・・・なんどやっても同じような結果。

根性入れて1時間以上も確認作業(?)を続けましたが
あとは、翻訳された単語をどう並べ替えると文章になる
のかのパズル遊びの様になってしまいました。

「私のでした9800円の振込は無駄金今日の高額な」
理解できますか???

正解は
「私の今日の高額な9800円の振込は無駄金でした」

先月も似たようなことがありました。
「機能強化」のような言い回しにのせられて「追加購入」
してみると、その機能は「別の名称」ですでにあるのです。

皆さんも気を付けてくださいね。

頭にきているところでしたのに、今日は泣きたい気分です






同じカテゴリー(犬・ダルメシアン)の記事
一刀彫
一刀彫(2016-04-19 18:41)

逃亡
逃亡(2015-03-17 20:31)

順番待ち
順番待ち(2015-03-16 14:18)

エオノ・新しい家族
エオノ・新しい家族(2014-10-16 10:54)

エルア
エルア(2014-07-24 22:28)


 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。